В странном и живописном Вьетнаме, между 2005 и 2006 годами, произошла история, которая заслуживает внимания. На отдыхе, вдали от шумных городов и дорогих магазинов, был обнаружен кулинарный курьёз, который до сих пор вспоминается с улыбкой.
Экзотическое меню и его курьёзные переводы
В одном из прибрежных кафе путешественники наткнулись на меню, переведённое на русский язык с настоящим привкусом креатива. Очевидно, какие-то «переводческие приключения» с фамилией «Промт» сделали своё дело. Например, фраза «лобстер ест катетер в жерле и спайсах» вызвала у всех присутствующих шок и смех. Не менее абсурдным было и «корова в крови и реставрирована». После прочтения такого «изыска» появилось желание посетить заведение снова, чтобы понять, что же на самом деле подают за эти загадочные названия.
Предложение, которому не суждено было сбыться
Посмотрев на курьёзные переводы, один из отдыхающих решил взять дело в свои руки. Он обратился к менеджеру кафе с предложением перевести меню на более грамотный русский. Взамен он предложил питания на время работы. Однако ожидания не оправдались: вьетнамец не только отказался, но и открыл секрет — такое «аналогичное» меню приносило больше прибыли и привлекало гораздо больше гостей. Экзотика, по сути, оказалась важнее качества.
Восторг и разочарование
Таким образом, несмотря на планы заработать немного еды, планы разрушились, но приключение осталось в памяти как яркий пример того, как неординарные вещи способны притягивать людей. Путешественники покинули кафе с улыбками и воспоминаниями о странном, но очень забавном опыте.









































